您的瀏覽器不支援JavaScript語法,但是並不影響您獲取本網站的內容
司法院內部與外部景觀圖片動畫
::: | | 大法官 | 案件審理 | 大法官解釋 | 相關法規 | |
 
多條件查詢頁面按鈕

 

:::
 

大法官解釋表頭

(釋字第 201 號 )      友善列印PRINT  
Interpretation
J.Y.
Interpretation
NO.201 
Date 1986/1/3
Issue The Administrative Court in its precedent held that the imposition of administrative sanctions on public functionaries, incommensurable with the damages incurred by civilians, is not subject to administrative appeals or litigations. Does the said precedent contravene the people's rights of litigation protected by the Constitution?
Holding   It has already been explained in this Yuan's Interpretation No. 187 that public functionaries may initiate appeals or administrative litigations when making applications for retirement and pensions pursuant to the law. The assertion in the first paragraph of Precedent P.T. No.229 (Ad. Ct., 1964) that "the imposition of administrative acts on public functionaries is within the scope of administration, and is incommensurable with the losses incurred by civilians upon the imposition of punishment by the relevant authority" is too broad. Anything contained in the foregoing Precedent that is irreconcilable with the said Interpretation shall be forthwith invalidated upon declaration of the said Interpretation. References to applications for termination of service or retirement by soldiers in the said Precedent do not concern public functionaries' applications for retirement and pensions pursuant to the law -- they are irrelevant to the objective of application for this Interpretation and are beyond the scope of interpretation hereof.
Reasoning   Applications by public functionaries for retirement and pensions pursuant to the law are an exercise of legal rights in accordance with the law. Such rights shall be protected, and public functionaries may initiate appeals or administrative litigations where there is any dispute arising therefrom. The relevant parts in this Yuan's Interpretation Yuan-tze Nos. 339 and 1285 shall be amended accordingly; this Yuan's Interpretation No.187 has already stated that the sections in Precedent P.T. No.98 (Ad.Ct., 1961) that are inconsistent with the present Interpretation are no longer applicable. The assertion in the first paragraph of Precedent P. T. No.229 (Ad. Ct., 1964) that "the imposition of administrative acts on public functionaries is within the scope of administration, and is incommensurable with the losses incurred by civilians upon the imposition of punishment by the relevant authority" does not differentiate between the nature of administrative acts imposed on public functionaries. The assertion is too broad, thus anything contained in the foregoing Precedent that is irreconcilable with the said Interpretation shall be forthwith invalidated upon declaration of and in accordance with this Yuan's Interpretation No.185. References to applications for termination of service or retirement by soldiers in the said Precedent do not concern public functionaries' applications for retirement and pensions pursuant to the law ─ they are irrelevant to the objective of application for this Interpretation and are beyond the scope of interpretation hereof.

Translated by Wei-Feng Huang of THY Taiwan International Law Offices.
 

BACK

 
 
::: Home 中文(Chinese) Site Map
 
使用聲明 Copyright©2004 JUSTICES OF THE CONSTITUTIONSL COURT. JUDICIAL YUAN 本網站建議使用解析度為1024*768全彩及Explorer5.5以上瀏覽器     通過A+等級無障礙網頁檢測
多條件查詢頁面連結點 解釋爭點總覽頁面連結點